Сержант Хаузер говорит: [наречие нежити] Вы можете лучше, вы, жалкие куски мяса, – так сделайте лучше!
Сержант Хаузер говорит: [наречие нежити] Ну ладно, жалкие мешки с костями. Посмотрим, что вы умеете. В бой, и пока я не скажу, не опускайте оружия.
Сержант Хаузер говорит: [наречие нежити] Это, по-твоему, что? Если это бой – то я великий Лотар!
Сержант Хаузер говорит: [наречие нежити] Эти кучи хвороста и соломы могут проявить жалость, но Король-лич – никогда!
Сержант Хаузер говорит: [наречие нежити] Меч – не молоток, а продолжение твоей руки. Старайся лучше!
Сержант Хаузер говорит: [наречие нежити] Стоп! И вы, слабаки, называете это битвой? Жалкое зрелище! Душу свою вкладывайте, душу, она вам все равно не понадобится!
Сержант Хаузер говорит: [наречие нежити] Все, считай себя трупом. Давай, покажи, что можешь!
Сержант Хаузер говорит: [наречие нежити] Вы не за себя деретесь, черви! Вы бьетесь за Королеву – так покажите мне нечто, хоть немного достойное ее!
Сержант Хаузер говорит: [наречие нежити] На себя посмотрите! Это же самое жалкое подобие фехтованию, которое мне доводилось видеть!